Bilaketa aurreratua

marti
Zk.0
Sarreramarti
Aldaerak
Forma estandarra
Kategoria gramatikalaIzen arrunta
IturriaTE: Toribio Etxebarria (T. ETXEBARRIA, 1998)
BaliokideakMarzo.
Adibideak · Behin martixa ezkero, uda-lorak agertzen dira. / Una vez marzo, aparecen las prímulas. (TE)

· Jaixo nitzan, Eibarren, Agiñako barrixuan, Zumaran basarrixan, martixan bostian, milla bederatziehun ta hogetabixan. Izena dot Eusebia, apelliduak Gisasola Aldazabal. / (EG)

· Orduan pentsau neban, hobe izango zala, horrek urtiok galdu eta karzelan sartu barik, Franzian egun batzuk edo urte batzuek ein eta etxera etorriko nintzala gero. Eta holantxik, pasau ein neban narrutsik, bildotsik, martixan lehelenguetan, Bidasoako errekia, kontrabandista batzuegaz. Euron pakete bat hartu buruan eta han pasau ninduen Franziara!. / (CE)

· [Esr.]Euxkixa ta eurixa, martiko egualdixa. / Sol y lluvia, tiempo de marzo. (TE)

· [Kant.]Euzkixa ta eurixa / Martiko egualdixa / euzkixa ta eurixa / matxin-gona-gorrixa. / (TE)

ErabileraBasarrittarren artian eta jente nagusixan artian berba arrunta. Mugatuan: martixa. Kaletar gaztien artian mar(t)zo arruntagua (ez martxo). TEk dakarren epail ez da erabiltzen.
Esteka
Ikustekoapril, martzo, maietz, 3. agor, 2. abendu, zemendi, 2. urri.

Adibideak

Behin martixa ezkero, uda-lorak agertzen dira.Una vez marzo, aparecen las prímulas.TE
Jaixo nitzan, Eibarren, Agiñako barrixuan, Zumaran basarrixan, martixan bostian, milla bederatziehun ta hogetabixan. Izena dot Eusebia, apelliduak Gisasola Aldazabal.EG
Orduan pentsau neban, hobe izango zala, horrek urtiok galdu eta karzelan sartu barik, Franzian egun batzuk edo urte batzuek ein eta etxera etorriko nintzala gero. Eta holantxik, pasau ein neban narrutsik, bildotsik, martixan lehelenguetan, Bidasoako errekia, kontrabandista batzuegaz. Euron pakete bat hartu buruan eta han pasau ninduen Franziara!.CE
Euxkixa ta eurixa, martiko egualdixa. Sol y lluvia, tiempo de marzo.TE
Euzkixa ta eurixa / Martiko egualdixa / euzkixa ta eurixa / matxin-gona-gorrixa. TE